-
• Promoción de una “mentalidad de aprendizaje” dentro del sistema de las Naciones Unidas
• تشجيع ”ثقافة تعلم“ داخل منظومة الأمم المتحدة
-
"Asesinato multicultural. ¿Sabías que Inglaterra es sofocada lentamente?"
قتل تعدد الثقافات هل تعلمين ان "بريطانيا" تختنق ببطئ
-
Es de otra cultura, ¿sabes?
وهو من ثقافة مختلفة ، هل تعلم؟
-
A fin de hacer frente a la representación insuficiente de personas aborígenes e isleños del Estrecho de Torres en la formación y capacitación profesionales, se estableció la estrategia nacional Asociados en una cultura de aprendizaje, acompañada de un programa para su aplicación.
وأُعدت استراتيجية وطنية بعنوان شركاء في ثقافة التعلم، يصاحبها مخطط للتنفيذ، بغية معالجة مسألة تدني تمثيل السكان الأصليين وشعوب جزر مضيق توريس، في مجال التعليم والتدريب المهني.
-
El presupuesto de 2,9 millones de dólares para capacitación recogido en esta propuesta refleja la importancia que el UNFPA atribuye al perfeccionamiento profesional de los funcionarios y su empeño en fomentar una cultura de aprendizaje continuo.
تبرز ميزانية التدريب البالغة 2.9 مليون دولار التي يتضمنها هذا المقترح الأهمية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنمية قدرات الموظفين والتزام الصندوق بتعزيز ثقافة التعلم المستمر.
-
Los programas centrales de perfeccionamiento y formación del personal seguirán orientados a promover una cultura del aprendizaje continuo, fortalecer las funciones de dirección y gestión y fomentar competencias de organización, además de aumentar la capacidad de los departamentos para dirigir y gestionar el cambio.
وستظل البرامج المدارة مركزيا لتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم تستهدف نشر ثقافة التعلم المستمر، وتعزيز القدرات القيادية والإدارية وبناء الكفاءات التنظيمية، فضلا عن زيادة قدرة الإدارات على قيادة التغيير وإدارته.
-
28C.31 Los programas de perfeccionamiento del personal y de formación a nivel de la Secretaría seguirán teniendo por objeto promover la formación permanente, fortalecer la capacidad de dirección y gestión y desarrollar las aptitudes profesionales, así como aumentar la capacidad de los departamentos para dirigir y gestionar los cambios.
28 جيم-31 وستظل برامج تطوير وتعلم الموظفين على نطاق الأمانة العامة تهدف إلى إيجاد ثقافة تعلم مستمر وتعزيز روح القيادة والإدارة وبناء الكفاءات التنظيمية فضلا عن زيادة قدرة الإدارات على قيادة التغيير وإدارته.
-
Es preciso formar a los funcionarios públicos para que adopten una cultura de aprendizaje y se vean a sí mismos como agentes activos del cambio, según puso de relieve el Comité de Expertos en Administración Pública en su primera reunión, celebrada en 2002.
فينبغي تدريب الموظفين العموميين لتنمية ثقافة التعلم لديهم وليروا أنفسهم كعوامل نشطة في التغيير، كما أكدت على ذلك لجنة خبراء الإدارة العامة في دورتها الأولى المعقودة في عام 2002.
-
En su conjunto, esas medidas promoverán la capacidad de actuación en favor de los niños basada en las pruebas, así como el conocimiento como componente fundamental de las contribuciones del UNICEF a los objetivos de desarrollo del Milenio, y fomentarán la cultura del aprendizaje dentro de la organización.
وسوف تساهم هذه الخطوات معا في تعزيز القدرات لاتخاذ إجراءات مدعمة بالأدلة لصالح الأطفال وتشجيع المعرفة كعنصر رئيسي في مساهمات اليونيسيف في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز ثقافة التعلم داخل المنظمة.
-
Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje.
للشعوب الأصلية الحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، بما يتلاءم مع أساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.